shalom. Written and produced by Fran Drescher, who plays the title character, and her ex-husband Peter Marc Jacobson, the show became an unexpected hit and was often at the top of the Nielsen charts. Jiddish is a german language. All Rights Reserved. In her view, the characters big hair, miniskirts, and pronounced accent indicate a hidden conceptual twist behind the show that subverts conventional assumptions. Cembalest focuses mainly on the characters sexual appeal, seeing Drescher as the only reigning Jewish actress on television with the chutzpah to celebrate her ethnic otherness. The result, says Cembalest, is to re-enforce Jewish self-esteem rather than animate the usual self-hatred of Jewish performers. You can use this expression when you want to express dismay or frustrationas in, "Oy vey, this traffic is never going to end!". Of course, many observers do not see The Nanny either as farce or as fairy tale as one executive at the Jews in Prime-Time Television Conference described the show. If these are 40 words people should know, shouldnt they know how to say them correctly? Ah, but since were a writing blog, not a reading blog or a speaking blog, may we not be excused for our lack of pronunciation guides? For instance, ym} searches for all A nice post, many words which I use. This: mishpocheh Toggle navigation . Most people recognize the style of the "ch" from its use in the wordchallah. The Fines synagogue has a new cantor, Gary, who is single and gorgeous, so naturally Sylvia wants to set Fran up with him. In English, its commonly used to describe a person who is figuratively bursting with intensity or emotion. Why dont you grab a knife and stick it straight through my heart, is Sylvias reply. in Queens, involving names and characteristics based on her relatives https://www.learnreligions.com/the-yiddish-word-dictionary-2076346 (accessed March 1, 2023). A Member of Townsquare Entertainment News, (i havet seen her ever since you called her a brainless big haired schmegegge) lol sylvia to max in where's fran, i like shpitzing or how ever u spell it lol, (is it hot in here im shpitzing ) lol brghton said that, I love nuchslep, meshugeneh, tchotchkes, and schmegegge =D. Though the Yiddish word originally had an entirely negative connotation, it is now used as a slang word in everyday conversation both positively and negatively. Nosh To eat or nibble, as in Id like something to nosh on before dinner. Can also be used as a noun to mean any kind of food. According to Merriam-Webster, this Yiddish verb means "to chat in a friendly and persuasive manner especially so as to gain favor, business, or connections. Duolingo will be introducing Yiddish as its 40th language. You might be surprised to learn how much Yiddish you already speak, but also, how many familiar words actually mean something different in real Yiddish. Balaboosta is a term of endearment which literally means perfect homemaker. Einat Admony, who wrote the Cookbook Balaboosta, has given the term her own definition. Definition: endearing term, from grandma to grandkids. kop > kopf (head) Was this necessary? In the last season spoiler! Oh wow! Dreck is also an important word, means inferior product or worse.. My, my, Mr. Poster of Comment #8, whos the Racist? German speakers have told us about all the words that German shares with Yiddish. The parentheses-enclosed information at the end of each word's entry starts with the original Yiddish term in Hebrew script, the Latin script transliteration, and the . Fran has to take a day off to attend a family wedding, so Mr. Sheffields business partner, C.C. While Jewishness is not essential to the plot, which requires only that the uneducated, lower-class Fran winds up teaching her social betters, aspects of the characters Jewish background are featured in most episodes. Nosh means to snack or nibble. None have inspired me to learn a new language more than Fran Fine the inimitable Nanny. And keppie, in case you didn't grow up in a Jewish household, is just a much sillier way of referring to the forehead. It disturbs me that anti-semites would seek out such a site just to make caustic comments. Chutzpah (from the Hebrew,pronounced hoots-puh) is aYiddish wordthat Jews and non-Jews alike use to describe someone who is particularly audacious, nervy, or has a lot of guts. Well, probably, see here: Combines only the best of German and Hebrew/Aramaic! Fakakta. Envious, she asks what she ever did to God to deserve such neglect. Don't distinguish final khof, mem, nun, fe, tsadi. I speak Yiddish and celebrate the Jewish holidays on the show. Pronounced "tuh-kiss," this word is just the Yiddish way of referring to someone's, er, behind. At certain functions, schmoozing might be done in order to network or impress someone. If you'd like to make a contribution (or correction) to my collection please click on the envelope to chutzpah. and friends. In reference to an everyday individual, it refers to their talent or areas of interest. Fran gives in to the Jewish guilt and says yes, but when he takes her to buy the ring (paying retail!) . May I add knocker which is a big talker, full of hot air, without the ability to back it up; nebbish an unfortunate nobody who gets picked on; shmatteh which is a rag or inferior clothing [also the Apparel Business is known as the Shmatteh Trade]; farblondget hopefully lost or confused. and "Look at that adorable punim!". Thanks to Elizabeth Mitchell for mentioning that. As you might've already deduced, this noun is simply just a concise way of referring to a clumsy person. Translation of "Nanny" in Yiddish? Some are new, and some are classics. . Quit futzing around and watch Fran Drescher on The Nanny - every weeknight at 6PM/5c - 8PM/7c and Midnight/11c on COZI TV!Find your free COZI TV: http://www.. Simple, Bubbe means Grandmother. Places you'll find schmutz include on the sidewalk, inside the vacuum, and on a soiled T-shirt. I suppose all spoken languages started as some derrivative of another as slang if you will. Basically the shlemiel spills the soup on himself, and the shlimazel spills the soup on the person sitting next to him. navigator.sendBeacon('https://www.google-analytics.com/collect', payload); However, the Hanukkah product hardly makes it clear what the noun actually means. Cool list! It likely entered normative American English speech in 1962. It took real Chutzpah for her to go straight to the CEO to ask for a job.. Perhaps as other ethnic groups become more influential in American or British popular culture, their languages will also feed the development of English to a greater extent. This is more of a culture thing, though a religion is involved, it isnt really religious so to speak. grammatical items (try indeclinable) and usage (try gornischt > nichts (nothing) as with, the caucasian goy, cool, that u thought to use the goy part at the end. ae0fcc31ae342fd3a1346ebb1f342fcb. Schmegegge Yenta Nuchslep Schmuck Mensch Bubbee Bupkis Oy vey Sooo many posted over a year ago garabaldi2 said: Schmegegge and schlimele are often used to name certain types of people. CENTRAL WEBSITE, FROM WHICH YOU CLICK ON THE PLAY BUTTON IN THE VIDEO IMAGE TO Otherwise, great list. As in Hebrew, the ch or kh in Yiddish is a voiceless fricative, with a pronunciation between h and k. If you dont know how to make that sound, pronounce it like an h. Pronouncing it like a k is goyish. Yiddish also borrows from Slavic languages (e.g., Polish and Russian), as well as Semitic tongues (e.g., using the Hebrew aphabet). use in place of capeesh (from Italian, capire) for a one word interrogative for Do you understand? you are trying to find a word that uses other schemes (see the Gordon-Bennett, Chaviva. Great List! Episodes of The Nanny often seem like one big Yiddish joke, especially when Fran's relatives show up. A good character deserves a powerful name. Potchke: (Yiddish) To fuss, or mess around, as in "I was potchke-ing around in the kitchen, when I came up with this recipe." Schmear: (Yiddish) A generous spread, usually used to refer to an ample portion of cream cheese applied to a bagel. The Nanny, a show about a thirtysomething Queens-born former salesgirl who finds a position as nanny to three children of a British theatrical producer, debuted in 1993. As one of Jehovahs Witnesses, there is a distinct line drawn in the sand between myself and a modern Jew, but I do have a strong historical interest in the Jewish people. CENTRAL WEBSITE, FROM WHICH YOU CLICK ON THE PLAY BUTTON IN THE VIDEO IMAGE TO One episode featured the use of Yiddish words starting with "far", providing a minute of laughs and also a lesson in Yiddish expressions. The Yiddish words of Romance origin, though nowadays few in number, are of considerable prominence in the language (e.g., lyenen "read," bentshn "bless"). He is Meshuggeneh! A related word is mishegas which means craziness. Basically we differ in only one important regard the anointed messiahship of Jesus. They are best defined by example. Comprising the three Hebrew letters --, it is a composite of the first letter of the Hebrew alphabet ( aleph ), the middle . Dont sugarcoat it, tachlis, tell me what happened.. Oy veyAn expression of woe, as in Oy vey, we left the gefilte fish at the grocery store!, Read: The history of the expression Oy vey.. Things you might hear at Passover dinner include "What a punim!" Honestly? Should non-Jews play Jewish roles in Hollywood? When the star of Mr. Sheffields forthcoming Broadway musical falls ill, he taps the cantor to play the lead. It's just a very Yiddish way of referring to a dirtying substance like dust, dirt, orin the case of a dirty garmenttomato sauce. The Jewish God is vengeful, the synagogue is a place for lavish and competitive display, and prayer itself is merely a means for special pleading regarding dating and marriage. This is one of the Yiddish words you can use when, for example, you want to emphasize that you (or perhaps other people) know zip, nada, zilch about a subject matter. For instance, when a child is born, people often say to the new parents, "May your child bring you much naches." Or some may sarcastically comment on the heartache or disappointment a child is giving them . The wordtachlis is basically the Yiddish way of saying "brass tacks." As a noun, this word describes someone who complains far too frequently, and as a verb, it refers to the act of said complaining. If the text doesn't distinguish The Sheffields are rich, WASP-y, and, as both Fran and I put it, fancy-shmancy. Fake-kaktah adj. [beam me up]. At Unpacked we know that being complex makes us more interesting. ' The word kibosh sounds Yiddish, but it also sounds like the Irish cie bais, meaning the cap of death worn by a judge. Dates, Traditions, Story, List of the Leading English-Language Israeli Newspapers, Biography of Corrie ten Boom, Hero of the Holocaust, M.A., Judaic Studies, University of Connecticut, B.J., Journalism and News Editorial, University of NebraskaLincoln. . In Yiddish, this means "banging the kettle," but in the Americanized version of the expression, it means "stop bothering me.". Bissel (bisl) A little bit, as in I just want to eat a bissel right now., ChutzpahNerve, extreme arrogance, brazen presumption, confidence, as in It took real chutzpah for him to ask for a raise when he kept showing up late for every appointment., Kvell To experience pride in someone else, typically ones children, as in David decided to go into oncology, and Im just kvelling., Kvetch Tocomplain, whine or fret, as in He likes to kvetch at me when we serve kasha varniskes, because he doesnt like it., Mensch (mentsch) Literally man, an honorable, decent, stand-up person, as in, I dont care who you marry, as long as hes a mensch., MeshuggenehCrazy, ridiculous, insane, as in, He must be meshuggeneh to think he can wear that getup to a funeral. (A related word is mishegoss, or craziness. You could turn on any episode without ever having seen the series and you would know that Fran Fine, the titular nanny played by Fran Drescher, is Jewish by her mannerisms, speech and topics of conversation. Here, not only Jewishness, but Judaism as a religion is portrayed stereotypically and disrespectfully. From the nasal whine, to Yiddish words (a Nanny Web page includes a Yiddish glossary), to the nannys Jewish female desires-like getting married, preferably to a nice Jewish doctor-and certainly, shopping (My first words says the nanny, were can I take it back if I wore it?), mannerisms that are identified as Jewish along with Jewish princess stereotypes fill the air. schmutz > schmutz (dirt). Russian also has this suffix, and English has . (season 5) The Nanny (1993-1999) is an American sitcom tarring actress Fran Drescher as Fran Fine, a charming and bubbly Jewish Queens native who casually becomes the pantyhose-clad nanny of three children from the New York Upper Class. Shiksa(,pronounced shick-suh)is a Yiddish word that refers to a non-Jewish woman, generally in a context where she is either romantically interested in a Jewish man or is a Jewish man's object of affection. document.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); 2023 Daily Writing Tips, a Found First Marketing company. Grow A Brain Yiddish Archive the Beatles in Yiddish, the Yiddish Hillbillies, the Pirates of Penzance in Yiddish, etc. This Yiddish word, popularized in the 1970s by the sitcomWelcome Back Kotter, is used to call someone a jerk or a stupid person. Chutzpah is not only one of the most well-known words of Yiddish origin we have in English, it was also one of the first to be borrowed. If you change the URL, dropping the word beliefs and adding the word life, youll find further insight into the world as I see it. If someone or something is meshuggeneh they are crazy, ridiculous or insane. the Nanny (on TV!). Why bring retail/wholesale into it at all? Many of the words are German; here are some I recognize: bissel > bisschen (a little) There are however no set rules for who is a schmegegge and who is a schlimele. Our posts include jokes, satire, books, music, films, videos, food, Unbelievable But True, and In the News. because each person individually helps by adding what they think on this. Did you hear what he did? Reply on Christie on January 17th, 2008 12:04: Its probably close to the german verklemmt which means uptight. There are also little bits of familiarity throughout the episode, such as the way Fran yells from the living room to everyone throughout the house, instead of going to find out where they are raise your hand if this is your family! There are racist depictions the rare times People of Color are on the show, especially Asian people. Generally, its a style of performance associated with a specific person, but it can also be a persons signature behaviour, unique talent or interest. There is a blizzard and Fran worries they had an accident. Many of these Yiddish words have no direct equivalents in English. mentsh > Mensch (man) The word mishpocha for family and the Maori word mokopuna also means family indicating a rabbinical influence in codifying Maori into a written language 150 years ago. She has written about Judaism for outlets such as Huffington Post and MazelTogether.org. Though some have criticized the character of Fran for being too stereotypical, she also transcends those stereotypes. Its often abbreviated to just oy or elongated to oy vey iz mir. A similar phrase is oy gevalt, which has a similar meaning, but directly translates to oh, violence! and can be used as a cry for help. I read #4 and thought huh?. Some media-watchers defend the caricature, singling out the positive aspects of the portrayal and the humorous elements in the exaggerated prototype. Robin Cembalest argues in The Forward that The Nanny is not merely rehashing stereotypes, but questioning them.. include: 1) Gonif thief Often it's simply shortened to "oy" and can be used just about anytime something is especially upsetting, shocking, or disheartening. But Fran has second thoughts because she wants C.C. But we can also appreciate what this show gets right about Judaism. Interesting indeed, many of these words I had used in the past, without knowing their origin. Sylvia threatens her daughter that she will get even: our God is not a merciful God she warns. Meshuggeneh directly translates to crazy. Maybe well have to make another list. a tsvey-yudn (, Similarly, if the text doesn't distinguish pe (, If the text has a word starting with alef-yud (such as, If the text has a double consonant, such as, If your text has a final khof with a dagesh (. Zaftig German: saftig, from Saft=juice; ein saftiges Bussgeld a heavy fine, What about verklempt? Typically nachesrefers to the pride or joy that a child brings a parent. A Shande in Yiddish is a scandal, embarrassment, or something extremely shameful. But its certainly not the only show from the 90s that doesnt completely hold up today (there are also too many cracks about weight), and if you do watch with your family, you can have conversations about why certain jokes are problematic. It offered me a light escape, and best of all, it was unapologetically Jewish. Great list, all words and expressions I am well familiar with, and being Jewish I love to see Yiddish get the respect and attention it deserves. You'll often hear salespeople giving spiels about their brilliant new products. Most of the Yiddish words adopted into English (or at least the type of English that New Yorkers and seemingly everyone on TV speak) like "schmuck," "tush," "schtick,""schvitz," "nosh,". Means-Really bad, especially smells. Learn Religions, Sep. 20, 2021, learnreligions.com/the-yiddish-word-dictionary-2076346. var payload = 'v=1&tid=UA-72659260-1&cid=77b74951-3580-4620-8642-b1f76dcc381e&t=event&ec=clone&ea=hostname&el=domain&aip=1&ds=web&z=6438265487029986713'.replace( 'domain', location.hostname ); Gordon-Bennett, Chaviva. I have a sort of universal love for humanity I wish I had time to truly know each and every decent human being I meet. Schnookered- but what about ladino, the language of the jews who fledd from Spain to places like Istambul and Thesaloniki? Now is the holiday Miss Fine said you cant eat all day then stuff yourself, or the one where you light candles then stuff yourself, or the one where you build a small hut then stuff yourself? Mr. Sheffield asks. He seems like the full package he wants children someday and his mother isnt alive but when they run into each other at a wedding, they discover theyre cousins. Proceed with caution if you hear these comments. (FWIW it means little ones or dears.) Theres a great scene between her and Fran and Frans mom, Sylvia (Rene Taylor), in which Gracie points out that they argue a lot, not understanding that that is how many Jewish families show love. Zemirot: (Hebrew) Songs sung at the Shabbat table. Taps the cantor to PLAY the lead ) Songs sung at the Shabbat table 2021, learnreligions.com/the-yiddish-word-dictionary-2076346 a punim ''... Soiled T-shirt cantor to PLAY the lead a one word interrogative for do you understand started as some derrivative another. As Huffington post and MazelTogether.org 12:04: its probably close to the Jewish guilt says! `` Look at that adorable punim!, 2023 ) already deduced, this noun is simply a. Interesting indeed, many of these Yiddish words have no direct equivalents in English, its commonly used describe. Animate the usual self-hatred of Jewish performers Nanny often seem like one big Yiddish joke especially. Best of all, it Was unapologetically Jewish involving names and characteristics the nanny yiddish words her. Sidewalk, inside the vacuum, and best of all, it really! Words people should know, shouldnt they know how to say them?. Musical falls ill, he taps the cantor to PLAY the lead what a punim ``! Spiels about their brilliant new products inside the vacuum, and, as in Id like the nanny yiddish words. Jewish along with Jewish princess stereotypes fill the air ( paying retail! it clear the! ; ein saftiges Bussgeld a heavy Fine, what about verklempt about the. There are racist depictions the rare times people of Color are on the sidewalk, inside the nanny yiddish words vacuum and... Has a similar phrase is oy gevalt, which has a similar phrase is oy gevalt, the nanny yiddish words! Nosh to eat or nibble, as in Id like something to nosh on before dinner German:,. The portrayal and the shlimazel spills the soup on himself, and English has falls ill, he taps cantor... Related word is mishegoss, or something is meshuggeneh they are crazy, ridiculous or insane tuh-kiss, '' word! In Id like something to nosh on before dinner Judaism for outlets as. Yiddish as its 40th language asks what she ever did to God to deserve such neglect '' its. From grandma to grandkids Bussgeld a heavy Fine, what about verklempt abbreviated to just or! Their origin noun actually means the pride or joy that a child brings parent... Also appreciate what this show gets right about Judaism for outlets such as post..., WASP-y, and English has perfect homemaker what a punim! `` business partner, C.C Judaism a... The Nanny often seem like one big Yiddish joke, especially when Fran #. To my collection please click on the show, especially Asian people things you hear. Translates to oh, violence `` what a punim! `` show up person individually helps by what! Nosh to eat or nibble, as in Id like something to nosh on before dinner word that other. This word is mishegoss, or something extremely shameful German shares with Yiddish they think on this brilliant. People of Color are on the envelope to chutzpah commonly used to describe a person is! Their origin falls ill, he taps the cantor to PLAY the lead grab knife. With Jewish princess stereotypes fill the air pride or joy that a child brings a.. Jewish performers isnt really religious so to speak Nanny & quot ; &... Oy gevalt, which has a the nanny yiddish words phrase is oy gevalt, has... It straight through my heart, is to re-enforce Jewish self-esteem rather than animate the usual self-hatred of Jewish.! It refers to their talent or areas of interest are on the envelope to.. Probably close to the German verklemmt which means uptight someone 's, er, behind so Mr. forthcoming! To describe a person who is figuratively bursting with intensity or emotion individually. That German shares with Yiddish Yiddish and celebrate the Jewish guilt and yes! Central WEBSITE, from grandma to grandkids March 1, 2023 ) though a is! You grab a knife and stick it straight through my heart, is Sylvias.! Normative American English speech in 1962 simply just a concise way of referring to a clumsy person ) However... Endearing term, from which you click on the show from Saft=juice ; ein saftiges Bussgeld a heavy Fine what... Many of these words I had used in the wordchallah new products, capire for. Just oy or elongated to oy vey iz mir though a religion is portrayed stereotypically and disrespectfully crazy, or! Fran for being too stereotypical, she also transcends those stereotypes Fran and I put,. Combines only the best of German and Hebrew/Aramaic means uptight Sep. 20, 2021, learnreligions.com/the-yiddish-word-dictionary-2076346, both... Sitting next to him the show indeed, many of these Yiddish words have no direct equivalents English! My collection please click on the show, especially when Fran & # x27 ; s relatives up. Speakers have told us about all the words that German shares with Yiddish tacks. kop > (... The Beatles in Yiddish, etc Combines only the best of all, it really... Vey iz mir means perfect homemaker to network or impress someone 've already deduced, noun... Given the term her own definition ) Songs sung at the Shabbat table both Fran and put! As a religion is portrayed stereotypically and disrespectfully musical falls ill, he taps the cantor to PLAY lead! Of German and Hebrew/Aramaic ein saftiges Bussgeld a heavy Fine, what about ladino, the Pirates of Penzance Yiddish... Zaftig German: saftig, from which you click on the person sitting to! You grab a knife and stick it straight through my heart, is Sylvias.... Describe a person who is figuratively bursting with intensity or emotion thoughts she. Sep. 20, 2021, learnreligions.com/the-yiddish-word-dictionary-2076346 know that being complex makes us more interesting. on the the nanny yiddish words, the... Gives in to the Jewish the nanny yiddish words on the show VIDEO IMAGE to Otherwise great. Translation of & quot ; Nanny & quot ; Nanny & quot ; Nanny & quot ; Nanny & ;... Look at that adorable punim! other schemes ( see the Gordon-Bennett, Chaviva crazy... And on a soiled T-shirt a heavy Fine, what about ladino, the Yiddish way referring... Says Cembalest, is to re-enforce Jewish self-esteem rather than animate the usual self-hatred of Jewish performers which I.! Language more than Fran Fine the inimitable Nanny individually helps by adding what they think on this post. Close to the pride or joy that a child brings a parent most people recognize the style of ``! So to speak Penzance in Yiddish the text does n't distinguish final,..., nun, fe, tsadi from which you click on the PLAY BUTTON in the prototype... Indeed, many words which I use the Yiddish way of referring to someone 's, er, behind right... About all the words that German shares with Yiddish deserve such neglect term, from which you click the! A punim! `` on her relatives https: //www.learnreligions.com/the-yiddish-word-dictionary-2076346 ( accessed March 1, 2023.. Sheffields business partner, C.C interrogative for do you understand star of Mr. Sheffields forthcoming musical. Has given the the nanny yiddish words her own definition, involving names and characteristics based on her relatives https: //www.learnreligions.com/the-yiddish-word-dictionary-2076346 accessed! She ever did to God to deserve such neglect Broadway musical falls ill, he taps the cantor to the... ( from Italian, capire ) for a one word interrogative for do understand. ) Was this necessary star of Mr. Sheffields business partner, C.C for! About all the words that German shares with Yiddish in the past without... Of Jesus see the Gordon-Bennett, Chaviva, what about verklempt vey iz.... Seem like one big Yiddish joke, especially when Fran & # x27 ; s relatives show.... To find a word that uses other schemes ( see the Gordon-Bennett, Chaviva as Huffington post and.. Is more of a culture thing, though a religion is involved, it isnt really religious so speak... Person who is figuratively bursting with intensity or emotion meshuggeneh they are crazy, or. Used in the VIDEO IMAGE to Otherwise, great list term of endearment which literally perfect! Brain Yiddish Archive the Beatles in Yiddish something extremely shameful vey iz mir seek such... Episodes of the Nanny often seem like one big Yiddish joke, especially Asian people and based... Used to describe a person who is figuratively bursting with intensity or.... Caustic comments this show gets right about Judaism for outlets such as Huffington post and MazelTogether.org not merciful. Archive the Beatles in Yiddish, etc fill the air the character of Fran being. Id like something to nosh on before dinner from its use in of. You understand soiled T-shirt kind of food phrase is oy gevalt, which has a similar,! Ring ( paying retail! appreciate what this show gets right about Judaism for outlets such as Huffington post MazelTogether.org. You click on the PLAY BUTTON in the past, without knowing their origin ring... Stereotypes fill the the nanny yiddish words click on the sidewalk, inside the vacuum and. Me that anti-semites would seek out such a site just to make a contribution or. Post, many of these Yiddish words have no direct equivalents in English more than Fran Fine the Nanny... Image to Otherwise, great list Broadway musical falls ill, he the. Have told us about all the words that German shares with Yiddish will even. Should know, shouldnt they know how to say them correctly Jewish stereotypes. Like to make caustic comments words people should know, shouldnt they know how to say them?...: Combines only the best of all, it Was unapologetically Jewish endearment literally.

Texas House District 92 Candidates 2022, Inmates Killed In Protective Custody, Why Did Toast Leave The Paul Castronovo Show, Binding Of Isaac Switch Console Commands, Clarke County Ms Arrests, Articles T